Laurentino Gomes, veja aqui a resposta do enigma que você propõe em seu livro “1889”

A viagem de Dom Pedro II no exílio à Portugal foi de intenso frio. Saindo do Rio de Janeiro em noite chuvosa – não levou agasalhos, nem sapatos adequados. No navio, a família imperial não recebeu condições básicas para se aquecer. Em Portugal o frio era arrasador para a sua condição de diabético. E quanto à Imperatriz, resultou ser fulminante... ela “se foi” em dezembro. Menos de um mês após o duro golpe que derrubou o Império.


E o que fez Dom Pedro II após tantos sofrimentos sucessivos?



Foi morar na França. E, para manter sua sanidade e não sucumbir às tristezas, estudou idiomas. Mais o Alemão, e também o Hebraico. Seu objetivo, ler e comparar antigos textos bíblicos.
No livro de Laurentino Gomes “1889”, ele se refere a um enigma até hoje, para historiadores e estudiosos para a Proclamação da República:


"Porque diante das evidências desse levante político, o Imperador permaneceu inerte?"


Não é verdade que ele “permaneceu inerte”.
Ele simplesmente considerava que o sistema de governo poderia mudar, por uma questão de “adequar-se à modernidade”. Mas que “ele se manteria a frente do Poder, porque sabia sentir-se amado pelo povo brasileiro.”



Na capa deste livro o autor comenta: “Como um Imperador cansado, um Marechal vaidoso... contribuíram para o fim da Monarquia”. Penso em retificar essa frase: 

“Como um Imperador foi envenenado, um Marechal foi injustiçado... para efetivar-se uma revolução longamente planejada.”


Consta no diário de Dom Pedro II, caderno 32, que ele verteu para o Latim, em 1890, certos trechos do Velho Testamento: "Cântico dos Cânticos", "Isaías", "Lamentações", "Job". E no transcorrer do tempo, traduziu para o português os poemas de Longfellow, poemas de Manzoni, episódios da Divina Comédia de Dante, tradução feita do Italiano. E do Grego, a tradução de O Prometeu Acorrentado, do escritor Ésquilo, muitas e muitas poesias do Francês, por exemplo, Sully-Prudhomme, François Coppée, inclusive Victor Hugo. Livro editado em 1932 "Poesias Completas de Dom Pedro II", Editora Guanabara.  

Texto e pesquisa de Martha Wolff
Fotos Vitória Wolff

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Um breve relato sobre a vida da escritora Anna Wolff

INTROSPECÇÃO - É o caminho para crescer o seu poder mental e libertar-se de conflitos

Coronel Aurélio da Silva Bolze em entrevista exclusiva ao jornalista Reinaldo Wolff - retrospectiva